Версия для печати. Полную версию новости смотрите здесь: Вереск.Ру - 10 июня в Вермеле презентация книги....


Версия для печати 10 июня в Вермеле презентация книги...
Опубликовано: Иван Донцов  05 июня в 12:41


10 июня издательство "Симпозиум" и информационный портал "Ирландский доброволец" проводят в московском клубе "Вермель" презентацию книги ирландского писателя Бриана О'Нолана (известного также и как Майлз на Гопалинь) "Поющие Лазаря".

Бриан О'Нолан - признанный во всем мире классик ирландской литературы, получивший широкую известность как автор романа абсурда. Свои сатирические повести он писал и издавал по-английски и по-ирландски, скрываясь под разными псевдонимами. Его повести "О водоплавающих" и "Третий полицейский", написанные по-английски под псевдонимом Фланн О' Брайен, были переведены на десятки языков, в том числе и на русский, и заслужили искреннюю симпатию во многих странах.

"Поющие Лазаря" - яркая сатирическая повесть, написанная О'Ноланом по-ирландски и изданная в 1942 году под другим псевдонимом - Майлз на Гопалинь. В первой половине ХХ века ирландский язык так же как и ирландская культура представлялся городским англоязычным интеллигентам таинственным древним наследием кельтов, которое необходимо изучать возрождать и популяризировать, не считаясь при этом ни с самим языком, ни с реальной культурой, ни с её носителями - по преимуществу обедневшими полуграмотными крестьянами, о которых, правда, было известно, что они обладают особой загадочной духовностью и жутко страдают от невзгод. И их необходимо просвещать и жалеть.

О'Нолан принадлежал к новому поколению молодых, весёлых задиристых литераторов, которые сами вышли из простого народа и вовсе не собирались изучать его по книгам или идеализировать, прекрасно зная все его достоинства и недостатки. Ирландский язык для него, как и для основной массы двуязычных литераторов, тоже был просто родным языком, а не загадочной частью древнего наследия. Именно на этом языке он и написал книгу, где переплелись аллюзии на древнеирландские саги и издёвка над бездумным кабинетным национализмом - великолепную сатирическую повесть-пародию от лица ирландского крестьянина Бонапарта О'Кунаса. Историю его жизни и бедствий. От сумы до тюрьмы.

Герои повести - крестьяне издревле живут в ужасных условиях, но вовсе не спешат их менять. Они ничуть не чуждаются не только пресловутой народной мудрости, но и драки, выпивки, воровства и конечно лёгких заработков за счёт городских интеллигентов, пытающихся постичь загадочную ирландскую душу. И конечно, они всё время страдают от невзгод - реальных и мнимых. И непрочь долго и со вкусом на них пожаловаться.

В то же время нищета, безграмотность, страдания от произвола англоязычных властей, делающие простых ирландцев иностранцами в своей стране, в книге вполне реальны. Именно поэтому повесть "Поющие Лазаря" полна не только едких замечаний, но и искреннего доброго сочувствия. Видимо, поэтому она стала настольной книгой тысяч молодых ирландцев.

Эта повесть стала классикой ирландскоязычной литературы и считается многими лучшим произведением О'Нолана. Именно "Поющие Лазаря" стала не только лучшей пародией на народнические романы, но и замечательным доказательством того, что по-ирландски можно писать замечательную современную литературу, получившую признание во всем мире.
Работая над первым русским изданием лучшего романа О'Нолана, переводчику Анне Коростелёвой удалось передать язык произведения, смешную и грустную атмосферу "Поющих Лазаря". Контрастный - цветистый и одновременно почти просторечный стиль изложения напоминает язык Гоголя, а меткость фраз - записи Ильфа и Петрова.

Повесть, безусловно, придётся по душе всем, кто интересуется Ирландией и любит добрый юмор. Но дело не только в Ирландии. Атмосфера повествования, игра стереотипными рассуждениями о народе и стереотипами, сложившимися в голове самого народа не могут не полюбиться русскому читателю, сполна вкусившему рассуждений о загадочной народной душе, но способному почувствовать частичку этой души в себе самом.

Избранные главы "Поющих Лазаря" доступны на нашем сайте
В пресс-конференции принимают участие переводчик книги А. Коростелёва, представители издательства и сотрудники посольства республики Ирландия.

Начало пресс-конференции в 21 час.
После пресс-конференции в 22 часа состоится концерт группы Клан Лир - специального проекта объединившего лучших отечественных исполнителей песен на ирландском языке.

 

Концерт Воинства Сидов

Кроме того, ансамбль ирландской традиционной музыки Воинство Сидов приглашает Вас 6 Июня в пятницу на свой концерт в клубе 'Последние Деньги'.

Адрес клуба: Большая Садовая,5, здание гостиницы Пекин.
Т елефон: 209-3905
Начало концерта 21-00



Le gach Beannacht
Коллектив сайта "Ирландский доброволец" и группа "Воинство Сидов"



 Назад

Фонд Вереск - портал Вереск.Ру